Record Number: 15991
Reading Experience:
Evidence:
Mary Moulton-Barrett to her daughter Elizabeth Barrett, on receiving advance copies of the latter's first published volume of poetry the previous evening, 28 February 1826: 'Arabel, who had read the fugitive pieces and some of the Essay to the listening circle [in drawing room], told me she thought the former beautiful, but that she did not understand a word of the former [sic] [...] & Henry who was indulging in turning "[italics]clean[end italics]" over head & heels, after his intellectual treat, declared he thought "every word of it, was very nice indeed."'
Century:1800-1849
Date:27 Feb 1826
Country:England
Timeevening
Place:county: Herefordshire
specific address: Hope End
location in dwelling: drawing room
(Reader):
silent aloud unknown
solitary in company unknown
single serial unknown
(Listener):
solitary in company unknown
single serial unknown
Reader / Listener / Reading Group:
Reader: Age:Child (0-17)
Gender:Female
Date of Birth:4 Jul 1813
Socio-Economic Group:Professional / academic / merchant / farmer
Occupation:child
Religion:Evangelical
Country of Origin:England
Country of Experience:England
Listeners present if any:e.g family, servants, friends
Family members including Henry Moulton-Barrett (b.1818)
Additional Comments:
n/a
Text Being Read:
Author: Title:'fugitive pieces'
Genre:Poetry
Form of Text:Print: Book
Publication DetailsIn Barrett's An Essay on Mind with Other Poems (advance copy, 1826)
Provenanceunknown
Source Information:
Record ID:15991
Source:n/a
Editor:Philip Kelley and Ronald Hudson
Title:The Brownings' Correspondence
Place of Publication:Winfield
Date of Publication:1984
Vol:1
Page:235-236
Additional Comments:
n/a
Citation:
Philip Kelley and Ronald Hudson (ed.), The Brownings' Correspondence, (Winfield, 1984), 1, p. 235-236, http://www.open.ac.uk/Arts/reading/UK/record_details.php?id=15991, accessed: 22 November 2024
Additional Comments:
Source editors note that Mary Moulton-Barrett used word 'former' twice by mistake, the first being 'the one probably intended as such, because at that spot she first wrote "latter," then crossed it out' (see p.238 n.4).